文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交冰箱1到5哪个最冷,冰箱1最冷还是5最冷(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)冰箱1到5哪个最冷,冰箱1最冷还是5最冷事。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只冰箱1到5哪个最冷,冰箱1最冷还是5最冷(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道(dào):名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表(biǎo)人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 冰箱1到5哪个最冷,冰箱1最冷还是5最冷
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了